A bad workman always blames his tools
ລຳບໍ່ດີຢ່າໂທດປີ່ໂທດກອງ
A barking dog never bites
ໝາເຫົ່າບໍ່ກັດ
A bird in a hand is worth two in the bush
ສິບກີບຝາກນ້ຳຢ່າໄດ້ອ່າວຄະນຶງຫາ
A friend in need is a friend indeed
ເພື່ອນກິນຫາງ່າຍເພື່ອນຕາຍຫາຍາກ
A honey tongue, a heart of gall
ປາກຫວານ, ກົ້ນປ້ຽວ
A leopard doesn't change its spot
ຄົນລາຍໃ ນ ເ ສືອລາຍນອກ
All covet, all lose
ຢາກກິນຫຼາຍໄດ້ກິນເທົ່າກ້ອຍ
All that is glitter is not gold
ກ້ຽງແຕ່ນອກ ທ າງໃນຄືໝາກເດື່ອ
All that stars well ends well
ເລີ່ມຕົ້ນດີ ກໍ່ຈົບລົງດີ
A little learning is a dangerous thing
ຮູ້ເທົ່າບໍ່ເຖິງການ
Absence makes the heart grow fonder
ໄກກາຍໃຈຄິດເຖິງ
A rotten fish in a pot spoils a whole lot
ປາໂຕດຽວເໜົ່າທັງຂ້ອງ
A rolling stone gathers no moss
ນ້ຳກິ້ງເທິງໃບບອນ
A single rod can't be made a good fence
ໄມ້ລຳດຽວລ້ອມຮົ້ວບໍ່ໄຂ່ວ
A soft answer turned away wrath
ໃຈດີສູ້ເສືອ
A storm in a teacup
ເລື່ອງເທົ່າສອກ ຢືດອອກເທົ່າວາ
As you make the bed so you must lie in it
ປຸກເຮືອຕາມໃຈຜູ້ຢູ່ ແຂນອູ່ຕາມໃຈຜູ້ນອນ
As you sow, so shall you reap?
ປູກພຶດແນວໃດກໍ່ຈະໄດ້ແນວນັ້ນ
Better small fish than an empty dish
ກຳຂີ້ດີກ່ວາກຳຕົດ
Better the foot slip than the tongue
ໄວປາກເສຍສິນ ໄວຕີນຕົກກົກໄມ້
Blood is thicker than water
ເລືອດຂຸ້ນກ່ວານ້ຳ
Charity begins at home
ຄວາມເມດຕາໃຈບຸນແມ່ນເລີ່ມຈາກບ້ານ
Cut your coat according to your cloth
ຮູ້ຈັກສະຫງົບສະຫງ່ຽມຈຽມຕົວ
Every man is the architect of his own fortune
ທຸກຄົນເປັນເຈົ້າຂອງຕົນເອງ
every one is the maker of his own fate
ທຸກຄົນເປັນຜູ້ກຳສະຕາຊີວິດຂອງຕົນເອງ
Empty pots make the most noise
ນ້ຳເຕົ້າເປົ່າດັງໄກ
Experience is the best teacher
ສິບຊ່າງບໍ່ເທົ່າເຄີຍ
East, west home is the best
ບໍ່ມີສີ່ງໃດດີເທົ່າບ້ານເຮົາ
Every man has his faults
ທຸກຄົນຍ່ອມມີຂໍ້ຜິດພາດ
Every one puts his fault on the times
ທຸກຄົນມັກໂຍນຄວາມຜິດໃຫ້ແກ່ໂອກາດ
Fine feather make fine birds
ໄກ່ງາມຍ້ອນຂົນ ຄົນງາມຍ້ອນແຕ່ງ
Good wine needs no bush
ຂອງດີບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງໂຄສະນາ
Health is better than wealth
ຄວາມບໍ່ມີໂລກເປັນລາບອັນປະເສີດ
He who lives with cats will get a taste of mice
ຕົກໝູ່ແຮ້ງເປັນແຮ້ງ ຕົກໝູ່ກາເປັນກາ
He who squeeze in between the onion and the peel, picks up its stink
ຄົບຄົນດີມີສີແກ່ຕົວ ຄົບຄົນຊົ່ວພາຕົວໝົ່ນໝອງ
It takes two to make a quarrel
ຕົບມືຂ້າງດຽວບໍ່ດັງ
It's too late to shut the stable door after the horse has been stolen
ງົວເສຍ ຈື່ງລ້ອມຄອກ
If you play with fire you get burnt
ຢ່າຫຼິ້ນກັບໄຟ
Keep something for a rainy day
ກິນນ້ຳເພື່ອແລ້ງ
Kill not the goose that lays the golden eggs
ໂລບມາກ ມັກລາບຫາຍ
More hast, less speed
ຢາກໄວໃຫ້ຄານ ຢາກນານໃຫ້ແລ່ນ
Make not your sauce, before you have caught the fish
ຫວັງກິນນ້ຳຫ້ວຍໜ້າ / ຢ່າຫ້າງທ້ອງໃສ່ໄຂ່ແລນ
Many hands make light work
ຫຼາຍຄົນດີ ຫຼາຍຜີເປືອງໄຂ່
Never judge by appearances
ຢ່າເຊື່ອໃຈທາງ ຢ່າວາງໃຈຄົນ
Still water run deep
ນ້ຳນິ້ງໄຫຼເລິກ
The egg is bigger than the belly
ຕາໃຫຍ່ກ່ວາທ້ອງ
Trouble brings experience and experience brings wisdom
ບັນຫາເຮັດໃຫ້ເກີດປະສົບການ ແລະປະສົບການພາໃຫ້ເກີດບັນຫາ
There's no smoke without fire
ນ້ຳບໍ່ຍ້ອຍ ຫອຍບໍ່ໄຕ່ / ບໍ່ມີໄຟກໍ່ບໍ່ມີຄັວນ
Venture a small fish to catch a great one
ເອົາປານ້ອຍ ອ່ອຍເອົາປາໃຫຍ່
Wall has ears
ຄວາມລັບບໍ່ມີໃນໂລກ / ປ່ອງຢ້ຽມມີຫູ ປະຄູມີຕາ
What is told in the ear of a man is often heard a hundred miles away
ສຽງຄົນດັງກ່ວາສຽງຟ້າ
When in Rome do as Romans do
ຕົກໝູ່ແຮ້ງເປັນແຮ້ງ ຕົກໝູ່ກາເປັນກາ
When a cat is away, mice will play
ແມວບໍ່ຢູ່ໜູເຕັ້ນ
You never miss the water till the well runs dry
ໜູກັດຫູກຈີ່ງຮູ້ຄຸນແມວ / ລູກແຂນແອວຈິ່ງຮູ້ຄຸນພໍ່ແມ່
|